Home Translation Software Free Translation Buy Translation Software Customer Service Company Contact
 
Translation Learning Center Back to Center Entrance



10 Tips Every Business Needs to Know About Doing Business in Quebec, Canada

There is a wealth of Canadian business opportunities for American businesses wishing to do business north of the border. By marketing your products to Canada, you can easily expand your business share in your unique market, and grow your business.

It is important to understand, however, that conducting business in Canada has some differences when compared to conducting business here in the United States. When you are conducting business in Canada, especially in the providence of Quebec, there are rules and regulations which govern how you may and may not conduct business, as well as the languages you must use for your documentation and product labeling.

Here are ten tips every business needs to know about doing business in Quebec, Canada:

Tip#1 Learn about Canadian Culture – One of the first things you should always do is to learn about the people who live and work in the area you wish to conduct business. By understanding their culture you can minimize any pitfalls which you might unknowingly step into.

Tip #2 Learn about Canadian Laws – Just as important as understanding Canadian culture is the understanding of the laws which govern your business transactions there. The last thing you want to do is unknowingly break a Canadian law.

Tip #3 Learn about Import/Export Rules and Regulations - It is imperative that you consult the Canada Border Service Agency for rules and regulations which govern imports and exports with Canada if you will be shipping goods into and out of the country.

Tip #4 Learn about Canadian Language – In the providence of Quebec the official language is the Canadian French dialect. Anyone doing business in Quebec must understand the bilingual requirements for their documentation and product labeling.

Tip #5 Purchase Quality Translation Software – Doing business in Quebec requires you to have the ability to translate French to English and English to French. The easiest, and least expensive way to accomplish this, is through the use of translation software, such as Systran’s French Translator.

Tip #6 Build Terminology Dictionaries in Your Translation Software – By building terminology dictionaries within your translation software you can easily translate into the Canadian French dialect rather than the standard French used in France.

Tip #7 Understand the Canadian Date Convention – Where dates in the United States are generally formatted as “July 4, 2007”, dates in Canada are formatted as “4 July 2007.” If you are using a numerical representation of the date, rather than the standard American 7-4-2007, Canadians use either 20070704 or 2007-07-04.

Tip #8 Understand the Meaning of francization – The term “francization” refers to the bilingual requirements for businesses and their documentation. The Office québécois de la langue française is the government office in charge of francization.

Tip #9 Understand the Rules for Companies with More than 50 Employees – Any company with more than 50 employees in Canada, is required to register with the Office québécois de la langue française and work with them on compliance of the bilingual requirements of Quebec.

Tip #10 Understand the Rules for Companies with Less than 50 Employees – Businesses with less than 50 employees are not required to provide bilingual services to the same degree as larger businesses are. Understanding the special rules for businesses with less than 50 employees can save your business money.

As you can see there are many considerations you will need to take into account when you look to market your business to Canada. However, with some simple understanding, and the ability to easily translate documentation into Canadian French, your business can grow and prosper north of the border.

Related Material:
French Dialects
French Translation Software
What you should know about marketing products in Quebec Canada

 

 

 

 

Use Translation Software to reduce translating costs!

Easy to Use! Translates Documents in Seconds!



Fast
Same Day
Shipping

We offer fast service and shipping. Products are in stock and ship daily.

 

 

Translation Memory Tools These new features in Version 5 are awesome! Perfect for Translators.
Susan Richards

Impressive Software
This software has saved us thousands of dollars in translation costs! I will be recommending you and your products others! Tom Landon

Systran Reviews

 



Translation Software|Learning Center |Online Store|Customer Service|Contact Us

COPYRIGHT© 1997-2008, Imagiforce Corporation, All rights reserved.
All other trademarks are owned by the respective company or Imagiforce Corporation.