Home Translation Software Free Translation Buy Translation Software Customer Service Company Contact
 

 

Product Links:
Systran Business Translator or Systran Premium Translator

Page 2 

 

Document Type / Style of Writing

 

With Systran's built in dicitionary of expressions, choosing the type of document can tell the software to recognize the style of writing.


Document  Filters - Setting translation options couldn't be easier.  Just select the Document options  to identify the style of writing you are translating. Every filter you use like this one, helps to increases your translation accuracy.

NFW (Not Found Word markers) If a word is not in found in Systran's large dictionary, these markers alert you.  Using this feature is also helps to  generate a word list you can easily add to your CSD (Customer Specific Dictionary) for future translations. Also great tool for catching misspelled words.


 

Build Customized Dictionaries  (Customer Specific Dictionary - - This is one of the most powerful features. A dictionary builder that gives you the ability to customize and create multiple dictionaries tailored to your needs. This increases the software's accuracy as you use it. Notice how you can choose a phrase and not just a single word, very important and useful tool!

Do Not Translate Filter - Easily add words to the Do Not Translate list. Use this feature to create a list of words to that tells the program to leave un-translated.  Excellent tool for keeping company names, product name and features unchanged in your documents.

SYSTRAN Personal: Basic (Very Limited) (one dictionary)
SYSTRAN Office Translator: Basic (Very Limited) (one dictionary)
SYSTRAN Professional Business: Advanced (multiple dictionaries)
SYSTRAN Professional Premium: Expert (multiple dictionaries with addtional features)

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) - lets you build, create, and maintain User Dictionaries (UDs), Translation Memories (TMs), and Normalization Dictionaries (NDs). These dictionaries are used in other SYSTRAN 5.0 applications to customize your translations.

SDM comes in three versions:

  1. Basic version that SYSTRAN Personal and SYSTRAN Office Translator support.
  2. Advanced version that SYSTRAN Professional Standard supports.
  3. Expert version that SYSTRAN Professional Premium supports.

Create Additional Dictionaries - User Dictionaries (UDs)
User Dictionaries (UDs) let you increase the quality of source language analyses, which also increases the translation output for all associated target languages.

The ability to build Customized Dictionaries is one of the most powerful features. A dictionary builder lets you customize and create multiple dictionaries tailored to your needs. This increases the software's accuracy as you use it.

Notice how you can choose a phrase and not just a single word, very important and useful tool!

User Dictionaries (UD's) can be used for a number of functions, including:

  • Automatically translating Not Found Words in the SYSTRAN dictionary.
  • Overriding the target-language meaning of a word or expression in the SYSTRAN dictionaries, a capability that lets you customize translation output to fit specific needs.
  • Ensuring that an expression is always treated as a unit by SYSTRAN analysis programs. (For SDM, an expression is a group of words with no verb.)
  • Normalization Dictionaries (NDs) (Dialect or Localization Tool)
    There are two types of Normalization Dictionaries (NDs): source normalization and target normalization. This is really a control that helps you to set the dialect for a language.

Source normalization normalizes source document before translation.

It can be used to:

  • Make consistent use of terminology in the source document: it is for instance possible to define that "colour" should be normalized to "color" as well as its inflected forms.
  • Expand languages "shortcuts." In email language or chats, for example, "4u" can be normalized to "for you" before translation, so that it is correctly processed by translation engine.
  • Target normalization adapts translation output to user needs in term of terminology consistency. It can also provide a way to replace expressions chosen by the software's translation engine with user-defined expressions.

Normalization Dictionaries are the perfect complement to User Dictionaries, allowing you to reduce size and redundancy of User Dictionaries.

 

 


< < < < BACK
NEXT arrow_right.gif (89 bytes)  arrow_right.gif (89 bytes)  arrow_right.gif (89 bytes) arrow_right.gif (89 bytes)
 

Use Translation Software to reduce translating costs!

Easy to Use! Translates Documents in Seconds!



Fast
Same Day
Shipping

We offer fast service and shipping. Products are in stock and ship daily.

 

 

Translation Memory Tools The new features in the latest Version are awesome! Perfect for Translators.
Susan Richards

Impressive Software
This software has saved us thousands of dollars in translation costs! I will be recommending you and your products others! Tom Landon

Systran Reviews

 



Translation Software|Learning Center | Translate Languages | Free Online Translation

COPYRIGHT© 1997-2011 Imagiforce Corporation, All rights reserved.
All other trademarks are owned by the respective company or Imagiforce Corporation.