|

SYSTRAN Premium - Professional
|
Priced from $760 to $799
|

PRICING / ORDER INFORMATION
|
Languages Available |
| English |
Spanish |
| German |
French |
| Dutch |
Portuguese |
| Korean |
Japanese |
| Italian |
Russian |
Arabic  |
Swedish  |
|
Traditional Chinese |
|
Simplified Chinese |
|
Systran Professional
Premium: Translate Foreign Languages with Translation Software
Systran as been the leader in
the development of language translation software for 30 years.
Comprehensive
and Customizable Dictionaries With over 2 million
words and 20 terminology-specific domains for context-sensitive
translations, SYSTRAN Premium 5.0 is the one product that
fits all translation needs.
New Dictionary Manager Provides
you with state-of-the-art terminology management features.
The innovative Intuitive Coding technology guides you through
the process of adding your own terms and expressions. SYSTRAN
Dictionary Manager even allows you to import and export
Text and Excel file-formatted glossaries, and create your
own custom dictionaries for greater term specification
and increased accuracy.
Translate
Directly in MS Office SYSTRAN Premium 5.0 plug-ins
seamlessly translate your files from Word, Excel, Outlook, PowerPoint,
and Internet Explorer. And the new SYSTRAN Active Clipboard provides
translation for various other Windows application. Ideal for any
fast-paced business environment.
Advanced
Translation Project Management SYSTRAN Translation
Project Manager allows you to manage sophisticated translation
projects. It offers side-by-side comparisons of the original
document next to the translation, linguistic customization
options, the display of alternate meanings, and many other
useful features.
Multi Translate Utility extends
productivity level to the maximum. Quickly group and manage
multiple translations simultaneously.
SYSTRAN
Translation Project Manager allows you to manage
translations from initial document analysis through dictionary
updates and quality assurance. It offers side-by-side comparisons
of the original document next to the translation, the display
of alternate meanings, and many other useful features.
Convert
PDF Files - With the built in PDF converter you
can open and translate pdf files in MS Word. Simply install the
software on your computer. Right-click the PDF file you want
to translate from Windows Explorer or from a PDF link in Internet
Explorer™. Change the translation options if necessary,
and select the desired language pair. A Rich Text Format file
(.rtf) containing your translation is created.
| Professional
Premium Version Tools - The following tools are only available
in the Premium Version. |
Advanced
features in the Systran Professional
Premium increases efficiency and accuracy of your
translation projects. Premium gives you additional tools that allow
you to train the software to handle your specific terminology,
phrases and sentences. Already packed with 20 additional dictionaries,
giving you access to industry specific terms and jargon but now
you can increase the accuracy even more with document review tools.
Search for ambiguities or sentence structure problems before translation.
The software gives you an easy to use alert box that lets you control
the part of speech for may words that it not sure on the usage
you intended. In the past it took a linguist to really control
areas of text but with these new tools the software helps to guide
you.
Easy to use Highlighters allow you to mark sections of text. Set
the software to mark Not Found Words and transfer it to your Customer
Specific User Dictionary where you can manually control the translation
output. This new color coding makes it easy to identify different
sections.
Translation Memory (TM)
Translation memory is a term used to describe a larger type of translation
dictionary that you can build. Think of it like a database that lets
you store previously translated sentences and phrases and reuse them.
Using Translation Memory to offer suggestions to sentences that either
exactly match or are slightly different to those in previous translations.
The next time you translate a document with that phrase or sentence it
will let you choose the stored version or you can edit a new one. Human
translators use translation memory tools a lot to not only provide consistent
translations but speed up the translation process.
Translation Sentence Review
This is an invaluable tool that can greatly increase the accuracy of
a translation by alerting you to ambiguities in a document. For example
there are many words that can be spelled the same but have a different
meaning, "ship" can be a noun or verb, a ship on the ocean
or, to ship a package. If there is any question on word usage then
this handy tool will pop up a list of words and let you choose how
you want to use it in the sentence. You would be surprised how many
times this tool will make the difference in translation results.
Normalization Dictionary
SYSTRAN Professional Premium only: NDs provide a way to normalize source
text before translation or normalize target text after translation.
For example, terms like "4u" that are used in chat-type environments
can be defined as "for you." You can also use NDs to standardize
spellings. If your company uses the term "online" instead
of "on-line," for example, you can use the ND to ensure that
the appropriate instance of "online" is used.
|
Systran Professional
Premium includes 20 Industry Specific Dictionaries (Thousands
of additional terms) |
- Business Dictionaries
- Economics/Business
- Legal
- Political Science
- Colloquial Dictionary
- Colloquial (Conversational)
- Specific Industries
- Automotive
- Aviation/Space
- Military Science
- Naval/Maritime
- Metallurgy
|
- Life Science Dictionaries
- Life Sciences
- Earth Sciences
- Medicine
- Food Science
- Technology related
- Computers and Data Processing
- Electronics
- Mathematics
- Mechanical/Engineering
- Photography/Optics
- Physics/Atomic Energy
|
| Note: Use
more than one Dictionary at a time and in the order of priority
you want. |
|