Home Translation Software Free Translation Buy Translation Software Customer Service Company Contact
 

SYSTRAN Translation Software - History

SYSTRAN, launched in 1968, produces and promotes the cutting edge Translation Software (MT) technology, and offers a complete range of automatic translation software products and services over millions of users.

SYSTRAN develops and distributes the world's most scalable translation software designed for governments, large corporations, small to medium sized companies, individual users, larger internet applications and online portals. SYSTRAN's powerful technology can translate more than 36 language combinations and integrates with the most popular business applications. SYSTRAN has been the pioneer in developing natural language translation technology and applications for more than 30 years, developing products for the U.S. intelligence community, Department of Defense, the European Union and Fortune 500 companies.

One most note able achievements occurred in late1997 when a joint venture was formed between SYSTRAN and AltaVista and the result was BABELFISH, the world's first-ever online translation service. BABELFISH offered the first free real time translation service to millions of users. BABELFISH's emerged as a leader in the global internet community and millions world wide were exposed to the benefits of automatic translation.

In the 21st Century SYSTRAN is still considered the leader in the industry and continues to deliver the latest in state-of-the-art natural language translation technology.

Consider these Facts:
SYSTRAN's technology translates more than 4 million web pages per day
Over 300,000 sites translate their content with our technology
Over 300,000 customers subscribe to our SYSTRANET service
Over 100,000 companies subscribe to our SYSTRANLinks service
The Department of Defense, Government agencies, Fortune 500 companies and multinational groups use SYSTRAN's technology to perform millions of translations daily.

Development of Machine Translation
In the beginning the idea of decoding natural languages through mathematical techniques seemed overwhelming but soon became a reality after World War II. During the 1950's, research on performing Automatic Translations, known today as Translation Software or Machine Translation ("MT"), took form in the sense of literal translation, or commonly referred to as as word-for-word translations. It was evident that the technology would have to be further developed to use more complex instructions to have the software recognize the linguistic rules of each language.

SYSTRAN –leading the way with MT
Peter Toma, Ph.D., a linguist researcher for MT, began his work in 1957 at the California Institute of Technology. A few years later, Dr. Toma became involved in the initial work of developing Russian->English MT at Georgetown University, the largest MT project in the US of that time. In 1968, Dr. Toma established a company in San Diego, California, USA, with a product called SYSTRAN, an acronym for System Translation.

Soon after, the company was contracted to develop Russian->English MT for the US Air Force. The first SYSTRAN MT system was tested in early 1969 at Wright-Patterson Air Force Base in Dayton, Ohio, USA. Since 1970, the system has continued to provide translations for the US Air Force's Foreign Technology Division.

SYSTRAN: Then and Now
The concept of deciphering natural languages through mathematical techniques came into being after World War II. Explorations and study on Automatic Translation, known today as Translation Software was set in motion. During the 1950's, nearly all of the early efforts at developing MT systems utilized closet-sized computers for word-for-word transformation, devoid of the use of any linguistic set of laws.

The growth was not rapid, trouble-free and nor was it inexpensive. In actuality, these efforts led to pitiful translations, consequently resulting in a definitive stop to government-sponsored research. Regardless of the huge confrontations, research was carried on.

Today the power of the desktop computers and increased computer capacities and speed are delivering a quite impressive translation quality that even the experts are agreeing is the wave of the future.

Systran Time Line

1968 Systran opens in in San Diego, California and was hired to develop a full Russian to English translation system by the US Air Force (USAF).
1968 The very first SYSTRAN system was tested in early 1969 at Wright-Patterson Air Force Base in Dayton, Ohio. This system continues to offer translations to the USAF's Foreign Technology Division to this day.
1974-1975 NASA employs SYSTRAN's Translation Technology for the joint US-USSR Apollo-Soyuz space venture.
1975 Commission of the European Communities (CEC) hires SYSTRAN to develop numerous European language pairs. Today SYSTRAN's Translation Software systems are totally integrated into the CEC's document workflow setting.
1989 SYSTRAN is original MT developer to introduce the idea of Customer Specific Dictionaries; user-defined dictionaries that include customer words and terminology into the translation procedure, increasing the quality and customizing translations for users.
1995 Systran Professional for Windows is launched offering a cost effective means of translation for companies.
1996 SYSTRAN accepts a contract in the region of $10 million from US NAIC (National Air Intelligence Center at Wright-Patterson Air Force Base) for the expansion of quite a few Eastern European language systems, as well as the first-ever Serbo-Croatian into English system.
1996 SEIKO Instruments incorporates SYSTRAN's technology into their electronic hand-held translators.
1997 BableFish, ,the earliest online translation service, powered by SYSTRAN's translation technology, launches on the internet. Automatic Translation becomes available to millions for free.
1998 Electronic Art authorizes SYSTRAN’s translation technology for online gaming products.
2000 OracleMoblie.com , an Oracle Corporation subsidiary, chooses SYSTRAN's translation technology for its wireless portal services.
2001 Autodesk instigate the first-ever multilingual online translation of technical support documentation by means of a SYSTRAN customized translation solution.
2002 Price Waterhouse Coopers and SYSTRAN Combine to add Multilingual Technologies to XBRL Financial Reporting Format. Providing XML Support with Translation Software for the first time.
2003 SYSTRAN technology powers Atomica's multilingual fact-finder and partners with the French web portals Voila and Wanadoo.
2004 Systran Professional Premium 5.0 wins European 1st Prize. This prestigious honor is awarded for groundbreaking products that represent the best of European innovation in information society technology.
2007 Version 6.0 is released with a major redesign of the desktop product line. Among the features are a built-in dictionary lookup, an intuitive translation toolbar, new linguistic options, and a new interface, all of which result in significantly improved translation quality and increased user productivity.
2009 Systran releases Enterprise 7.0 and introduces a new hybrid translation engine with both statisitical and rule based Technology.
2009

Systran wins first place in an English to French translation test at the fourth annual Workshop on Statistical Machine Translation in Athens, Greece.

2009 Systran's Innovative Hybrid Machine Translation Technology to Assist in DARPA Project to Produce Language Translation Technologies. Joining Raytheon BBN Technologies on the U.S. government's GALE (Global Autonomous Language Exploitation) project to develop and apply software technologies to transcribe, translate and distill large volumes of speech and text in multiple languages.
2010 Systran Training Server is released. The software contains self learning capabilities allowing translation software to learn from existing data to build it's own terminlogy dictionaries.


To Learn more about the latest developments check out our Blog.

SYSTRAN continuously strives to push boundaries and surpass its existing standard in information and translation technologies, as it readies itself to transform the new economy into the new multilingual medium.


 

 

 

Use Translation Software to reduce translating costs!

Easy to Use! Translates Documents in Seconds!



Fast
Same Day
Shipping

We offer fast service and shipping. Products are in stock and ship daily.

 

 

Translation Memory Tools The new features in the latest Version are awesome! Perfect for Translators.
Susan Richards

Impressive Software
This software has saved us thousands of dollars in translation costs! I will be recommending you and your products others! Tom Landon

Systran Reviews

 



Translation Software|Learning Center | Translate Languages

COPYRIGHT© 1997-2010, Imagiforce Corporation, All rights reserved.
All other trademarks are owned by the respective company or Imagiforce Corporation.